凡例

  一、采用白话文文体,行文遵循现代汉语语言规范,以国家公布的简化字为准,体现《家谱》的时代性、开放性、传承性、可读性。

  二、编写体例采用编、章、节的形式。采用文字、表格、图片相结合的形式进行表述。

  三、坚持详今略古、详中略外的原则。

  四、各分支的记录内容包括地理位置、世系、人口及变迁等。

  五、1911年(辛亥革命)以前的日期采用原纪年方法,但要加注相对应的公元纪年年份;1911年以后的使用公元纪年方法。公元纪年采用阿拉伯数字。

  六、世袭图采用宝塔式进行记录。从始祖至子孙,自上而下、平辈者自左至右,长次有序。世袭图以阿拉伯数字标明世辈,父子间以竖线相连,兄弟间以横线相连。名字佚失者以三个方格表示。在世袭图中,自1949年新中国成立后的子女均可录入,并不标性别,以示男女平等,后继有人。

  七、采用表格式进行记录。表格内容包括六部分。第一部分是本人基本情况,包括姓名、性别、民族、籍贯、排行、属相、出生日期、出生地、祖父母姓名、父母亲姓名、学历、学位、职称/职务、政治面貌、卒日、享年、安葬地址、主要职业。第二部分是配偶本人基本情况,条目与本人基本情况相同,以示夫妻平等。第三部分是子女情况。第四部分是孙辈情况。第五部分是全家福照片。第六部分是生平简介。第七部分是供奉牌位,以便逢年过节祭祀时使用。

  八、族人无子者后加“乏嗣”;本家承嗣者加注“继出”;领养外姓儿子加注“养子”;年老收养隔代者加注“继孙”或“养孙”;未成家立业而殁后注“少亡”。

  九、配偶之间,1949年以后的一律以妻子、丈夫称之。但老谱、古碑及多配偶者以“原配”、“继配”称之。女儿嫁夫有载“适”某人某地称谓者,亦沿用之,以示尊称。

0.097581s